卢谦,字吉甫,庐江人翻译 卢谦,字吉甫,庐江人的翻译

 时间:2026-03-15 19:29:01

  《卢谦传》的译文:卢谦,字吉甫,是庐江县人。卢谦是万历三十二年进士,历任知县、河南道监察御史等职,后来因为身患疾病归隐。崇祯八年二月,流寇侵犯庐江县,老百姓都拿出钱财礼物请求赦免,流寇假装答应。

  一会攻占了城池,卢谦穿戴好官服,端正的坐在中门。流寇到了,想叫他投降,卢谦大骂说:“我是朝廷的官吏,怎么能向强盗屈服呢,你们这些无名小卒很快就要灭亡,还敢在此放肆!”流寇愤怒杀了他,把他的尸体扔进水池中,池水都变成了红色。同时有举人张受、毕尹周也因为不投降被杀害。

  这年正月间,流寇攻陷霍丘县,县丞张有俊、教谕倪可大、训导何炳、乡官田既庭和戴廷对、举人王毓贞被杀害。流寇攻陷巢县,知县严觉被俘,坚决不投降,一门老少都被杀。

  这年二月,流寇攻打太湖县,知县金应元利用城东的天险大濠沟据守。但有坏人带领流寇越过大濠沟,捉住金应元,杀他的时候没断气,他自己挣扎着吊死了。训导扈永宁也因此自杀了。

  卢谦追赠为光禄卿,其他人都按照典章制度追赠、抚恤。

  严觉,归安县(浙江湖州)人。金应元,浙江山阴县人。两人都是举人出身。

  《卢谦传》的原文

  卢谦,字吉甫,庐江人。

  万历三十二年进士。授永丰知县。擢御史,出为江西右参政,引疾归。

  崇祯八年二月,流贼犯庐江,士民具财帛求免,贼伪许之。俄袭陷其城,谦服命服,危坐中门。贼至,欲屈之,骂曰:“吾朝廷宪臣,肯为贼屈邪?鼠辈灭亡在即,安敢无礼!”贼怒杀之,投尸于池,池水尽赤。举人张受、毕尹周亦不屈被杀。

  是年正月,贼陷霍丘,县丞张有俊,教谕倪可大,训导何炳,乡官田既庭、戴廷对,举人王毓贞死焉。贼陷巢县,知县严觉被执不屈,一门皆死。

  二月犯太湖,知县金应元据城东大濠以守。奸人导贼渡濠,执应元,斫之未殊,自经死。训导扈永宁亦死之。

  谦赠光禄卿,余赠恤如制。觉,归安人。应元,浙江山阴人。皆举人

  • 端午节祝福诗句端午节祝福诗句大全
  • 关于芒种的诗句古诗描写芒种的古诗词
  • 芒种节气古诗有哪些芒种的古诗有哪几首
  • 芒种节气诗词关于芒种的诗句古诗
  • 赞美芒种的诗句关于芒种节气的诗句
  • 270度是什么角角的种类
  • 25是质数还是合数质数是什么
  • 28的因数有因数的定义
  • 32的因数因数和乘数是否相同吗
  • 33的因数33的因数有几个
  • 猜你喜欢
    卢谦,字吉甫,庐江人翻译卢谦,字吉甫,庐江人的翻译 答韦中立论师道书重点字词翻译答韦中立论师道书翻译及字词 梗阳人有狱文言文翻译梗阳人有狱翻译 莫愁前路无知己天下谁人不识君翻译莫愁前路无知己天下谁人不识君的意思 一千零一夜打一字一千零一夜打一字是什么 笔画最多的字笔画最多的字是什么