桓南郡既破殷荆州文言文翻译 桓南郡既破殷荆州原文及翻译

 时间:2026-03-15 20:53:04

  《桓南郡既破殷荆州》文言文翻译:桓玄击败荆州刺史殷仲堪以后,逮捕了殷仲堪的将领和僚属十来人,咨议参军罗企生也在其中。桓玄一向待罗企生不错,当他打算杀掉一些人的时候,先派人对罗企生说:“如果向我认罪,我就赦免你。”罗企生答道:“我是殷荆州的官吏,现在殷荆州正走向灭亡,存亡不能预判,我有何脸面向桓公谢罪。”

  绑赴刑场以后,桓玄又派人问罗企生:“还有什么要说吗?”罗企生回答说:“从前晋文王杀了嵇康,而嵇康的儿子嵇绍却做了晋室的忠臣。因此,我请求桓公留下我一个弟弟来奉养我的老母亲。”桓玄就按照罗企生的要求饶恕了他的弟弟。桓玄以前曾送了一件羔皮袍子给罗企生的母亲胡氏,这时胡氏在豫章,当罗企生被杀的消息传来,胡氏当天就把那件羔皮袍子烧掉了。

  《桓南郡既破殷荆州》原文

  桓南郡既破殷荆州,收殷将佐十许人,咨议罗企生亦在焉。桓素待企生厚,将有所戮,先遣人语云:“若谢我,当释罪。”企生答曰:“为殷荆州吏,今荆州奔亡,存亡未判,我何颜谢桓公?”既出市,桓又遣人问:“欲何言?”答曰:“昔晋文王杀嵇康,而嵇绍为晋忠臣。从公乞一弟以养老母。”桓亦如言宥之。桓先曾以一羔裘与企生母胡,胡时在豫章,企生问至,即日焚裘。

  《桓南郡既破殷荆州》注释

  桓南郡:即桓玄。

  破殷荆州:公元399年,桓玄乘荆州水灾,带兵攻打殷仲堪,殷仲堪败走,被杀。

  收:收捕,逮捕。将佐:将领和僚属。十许人:十来人,许:表大概。

  咨议:咨议参军。官名:掌管谋划,类似参谋、军师之类。

  罗企生:字宗伯,豫章人。殷仲堪镇守荆州时,推举他做了功曹。桓玄攻打荆州,殷仲堪又让他担任咨议参军。

  焉:指示代词,相当于“这里”、“那里”、“其中”等。

  素:一向。

  谢:指谢罪。

  市:刑场,古时候刑场一般设在菜市口。

  • 端午节祝福诗句端午节祝福诗句大全
  • 关于芒种的诗句古诗描写芒种的古诗词
  • 芒种节气古诗有哪些芒种的古诗有哪几首
  • 芒种节气诗词关于芒种的诗句古诗
  • 赞美芒种的诗句关于芒种节气的诗句
  • 270度是什么角角的种类
  • 25是质数还是合数质数是什么
  • 28的因数有因数的定义
  • 32的因数因数和乘数是否相同吗
  • 33的因数33的因数有几个
  • 猜你喜欢
    桓南郡既破殷荆州文言文翻译桓南郡既破殷荆州原文及翻译 南郡是现在的什么地方南郡为如今哪个地方 南郡是哪里三国南郡是什么地方 南郡在三国指什么地方南郡在三国指什么哪里 辅佐齐桓公成为春秋时期的第一霸主的人是谁辅佐齐桓公成为春秋霸主的人是谁 大意失荆州的故事故事中的主要人物